×
Propuesta
Multiidioma
para RodaCart
Configuración del sistema multiidioma e integración de 3 idiomas adicionales sobre la web corporativa de RodaCart en WordPress.
Esta propuesta es una ampliación del proyecto de diseño web aceptado → Ver propuesta original
Qué incluye y qué no
Configuración completa del sistema multiidioma sobre la web de RodaCart: traducción de contenidos con IA, optimización SEO por idioma e integración de las 5 páginas del proyecto original en 3 idiomas adicionales.
Incluido
- Instalación y configuración de WPML
- Configuración de hreflang por idioma
- Configuración de slugs y URLs por idioma
- Selector de idioma en header (escritorio + móvil)
- Duplicación y maquetación de las 5 páginas por idioma
- Traducción de contenidos con IA (DeepL + Google Translate)
- Adaptación de maquetación por idioma (longitud de textos)
- SEO Ready por idioma (meta titles, descriptions, alt tags, Open Graph)
- QA y testing en todos los idiomas
- Textos legales adaptados por idioma
- Configuración de Search Console por idioma
No incluido
- Traducción humana profesional / jurada
- Creación de páginas nuevas no contempladas en el proyecto original
- SEO de contenidos avanzado por idioma (keyword research, optimización semántica)
3 idiomas adicionales
Cada idioma incluye la traducción con IA, maquetación, SEO Ready e integración de las 5 páginas de la web. Vosotros solo tenéis que revisar y validar los textos.
English
Traducción IA + maquetación + SEO Ready de las 5 páginas + legales.
Português
Traducción IA + maquetación + SEO Ready de las 5 páginas + legales.
Català
Traducción IA + maquetación + SEO Ready de las 5 páginas + legales.
La web base en castellano ya está contemplada en el proyecto original. El setup técnico de WPML (instalación, hreflang, language switcher) se realiza una sola vez y está incluido en esta propuesta.
Inversión multiidioma
*Presupuesto válido 30 días naturales.
*Forma de pago: 100% a la entrega de la integración multiidioma.
*Las traducciones se generan con IA (DeepL + Google Translate). Es imprescindible vuestra revisión y validación antes de publicar cada idioma.
*Si en el futuro queréis añadir más idiomas, se presupuestan a la misma tarifa por idioma.
Condiciones específicas
01 Traducciones
Los textos se traducen mediante herramientas de IA (DeepL y Google Translate). Nosotros generamos la traducción, la insertamos y ajustamos la maquetación. Necesitamos que revisés y validéis los textos de cada idioma antes de dar el visto bueno. No nos hacemos responsables de posibles errores de traducción no corregidos durante vuestra revisión.
02 Timing
Primero completamos y publicamos la web en castellano. Una vez aprobada y online, aplicamos las traducciones sobre la versión definitiva. Las traducciones se integran idioma a idioma o todos a la vez según disponibilidad.
03 Revisiones
1 ronda de revisión por idioma. Cambios adicionales de texto posteriores a la entrega se facturan como asistencia puntual.
04 Dependencia
Esta propuesta depende de la ejecución del proyecto de diseño web original. El multiidioma se implementa sobre la web ya maquetada en castellano.
05 Licencia WPML
La licencia de WPML está incluida dentro del plan de mantenimiento web + licencias que ya habéis contratado. No tiene coste adicional.
Cualquier duda, aquí estamos
Si tenéis preguntas sobre el multiidioma o queréis comentar cualquier detalle, escribidnos y lo resolvemos.
Contactar →